Dlaczego by nie Schmetterling?
Jednym z najczęściej podawanych przykładów jest Schmetterling - słowo często wyśmiewane, bo jak brzmi Schmetterling w porównaniu z odpowiednikami w innych językach?
ang. - butterfly
fr. - papillon
hiszp. - mariposa
wł. - farfalla
Moim zdaniem "Schmetterling" jest bardzo ładnym słowem, jednym z moich ulubionych w niemieckim.
Bardzo lubię książki Wojciecha Cejrowskiego, w których opisuje swoje wyprawy do Ameryki Południowej. Chyba w "Gringo wśród dzikich plemion" pisał, że kiedy ktoś wybiera się do amazońskiej dżungli, to należy słuchać indiańskiego przewodnika bez względu na wszystko. Nawet jeśli coś europejskiemu człowiekowi wydaje się ładne i przyjazne, to wcale nie musi takie być. Wspomniał m.in. o motylach, które w dżungli mogą być zarówno przyjazne, jak i bardzo niebezpieczne. Te groźne nazwał właśnie "Schmetterlingami" :)
Warto przyjrzeć się w tym momencie historii słowa "Schmetterling". Pochodzi ono z dolnosaksońskiego (Obersächsisch - dialekt w okolicach Drezna), prawdopodobnie od słowa "(der) Schmetten", czyli "śmietana". Słowo "Schmetten" jest spokrewnione z czeskim słowem "smetana".
A co wspólnego mają motyle ze śmietaną?
Według starych wierzeń ludowych czarownice latały pod postacią motyla (in Schmetterlingsgestalt), aby kraść mleko i śmietanę właśnie.
W niektórych regionach Szwajcarii "Schmetterling" jest nazywany "(der) Sommervogel" - letni ptak. Czy nie ładnie?
der Schmetterling, die Schmetterlinge - motyl, motyle
wie ein Schmetterling hin und her flattern - dosłownie "fruwać jak motyl", znaczenie: mieć wiele miłostek, przelotnych romansów
Schmetterlinge im Bauch - motyle w brzuchu
Schmetterling schwimmen - pływać stylem motylkowym
200 m Schmetterling schwimmen - przepłynąć 200 m stylem motylkowym
das Schmetterlingsschwimmen - pływanie stylem motylkowym
die Gestalt, die Gestalten - postać, postaci
21 komentarzy:
- Aleksandra J.28 stycznia 2015 20:05Ja też na przekór innym lubię to słowo :) Dla mnie w ogóle język niemiecki brzmi pięknie :) Nie znałam jednak pochodzenia wyrazu "Schmetterling".Odpowiedz
- Jak dla mnie, to w tym języku właśnie brzmi najpiękniej "wiedźma" XDOdpowiedz
Motyl w niemieckim od czeskiej śmietany, w angielskim od masła. Czy wszystko jest na swoim miejscu.
Mamy jeszcze "Schmetterlinge im Bauch" :).Odpowiedz
Historia pochodzenia różnych słów często bywa fascynująca, znasz jakieś dobre książki, w których można poczytać o takich sprawach? Wspomniana niedawno przeze mnie na blogu "Klappe zu, Affe tot" jest fajna, ale dotyczy całych wyrażeń.
Bardzo mnie irytuje, że słowo Schmetterling podawane jest jako przykład "twardej niemieckiej wymowy" - sęk w tym, że przykład ów wymawiają nie-Niemcy i to oni właśnie mają najczęściej twardą wymowę... Pisałam o tym też u siebie i dalej stoję na stanowisku, że w ustach Niemców brzmi ładnie :)Odpowiedz
Anonimowy29 stycznia 2015 18:26Niemiecki brzmi niesympatycznie nie tylko dla Polaków. Czy ktoś pamięta niemieckie myśliwce, tzw. Messerschmitt-y? Właśnie z tym kojarzy mi się Schmetterling. Ale przyznam rację, że pochodzenie tego słowa jest interesujące, zwłaszcza powiązania z nabiałem, którego jestem fanką:)Odpowiedz- kiedy mozemy sie spoddziewaz kolejnej wyprzedazy ksiazek czy gazet? :)Odpowiedz
Też mi się podoba to słowo. Ma w sobie jakąś głębię. Chociaż do motyla jakoś wyjątkowo mi nie pasuje.;)Odpowiedz
Mi również się to słowo podoba :) wgl niedawno zaczęłam odkrywać piękno tego języka i na okrągło słucham piosenek po niemiecku :D właśnie! Pani Magdo, czy zna może pani jakieś niemieckie radio, gdzie grane są fajne rytmiczne, nowoczesne piosenki, a tekst jest w języku niemieckim? Bardzo łatwo zapamiętuję słówka własne z piosenek, bo zawsze łącze przyjemne z pożytecznym, a niestety na internecie nie znalazłam żadnego tego typu radia :( Będę wdzięczna za pomoc :)Odpowiedz
Anonimowy6 lutego 2015 23:15Różni ludzie różnie postrzegają języki. Ja na przykład w pełni zgadzam się z tym, że niemiecki jest surowy i toporny, ale paradoksalnie właśnie za to go pokochałam. Można powiedzieć, że ta siermiężność mi w nim niesamowicie imponuje :)Odpowiedz
Anonimowy9 lutego 2015 08:01Niemiecki brzmi brzydko, jeśli ktoś brzydko, twardo i byle jak wymawia. Ja uważam, że to ładny i melodyjny język i bardzo lubię słuchać niemieckich programów w oryginalnej wersjji.Odpowiedz
Pozdrawiam - Krzysztof :-)http://niemiecki-po-ludzku.blogspot.com/2015/01/dlaczego-by-nie-schmetterling.html