Maciej Piotr Synak


Od mniej więcej dwóch lat zauważam, że ktoś bez mojej wiedzy usuwa z bloga zdjęcia, całe posty lub ingeruje w tekst, może to prowadzić do wypaczenia sensu tego co napisałem lub uniemożliwiać zrozumienie treści, uwagę zamieszczam w styczniu 2024 roku.

Pokazywanie postów oznaczonych etykietą słowa. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą słowa. Pokaż wszystkie posty

środa, 25 września 2024

skrzeczenie -> skrzek -> skrzek

 


Ktoś zapytał na forum...






Co oznacza słowackie "kreky"?


Odgłosy żab to po polsku "rechot", ale jest słowo "skrzek",  co oznacza jaja płazów - brzmi podobnie do "krek".

KREK - s_KRzEK

 „s” w języku polskim może oznaczać „z”, analogicznie do: nazwa miasta SKARSZEWY to efekt połączenia „z Karszew" w jedno słowo


"z krzek-u" mogło przejść w "zkrzeku" a potem w "skrzeku" i "skrzek"

"skrzek" to także nazwa na: dźwięk skrzeczenia

można zapytać "co tam skrzeczy?" albo - "co to za skrzek słychać?"


tłumacz elektroniczny


sounds of frogs in Polish are "rechot", but there is a word "skrzek",  which means amphibian eggs - it sounds similar to "krek". KREK - s_KRzEK. "s" in polish can mean "z" which means "from". In polish "z krzek-u" means "from krzek" ---- short version... ? City names SKARSZEWY in first mean "Z Karszew" he is - for example...





Jest u nas słowo "skrzeczeć"

 «o niektórych ptakach i zwierzętach: wydawać charakterystyczny głos podobny do skrzypienia, trzeszczenia»   

Teoretycznie rechot żab można nazwać "skrzeczeniem", a skrótowo "skrzekiem" [ np.: "słychać skrzek" ]

Samce żab rechocą głośno przywołując samice, a w wyniku zapłodnienia powstaje SKRZEK czyli jaja płazów. 

A więc JAJA są efektem SKRZEK-U !! 



Skrzek (nawoływanie żab) prowadzi do SKRZEK-u (żabich jaj)!! 

związek przyczynowo - skutkowy




We have a word "squawk"

 «about some birds and animals: make a characteristic sound similar to squeaking, creaking»

Theoretically, the croaking of frogs can be called "squawking", or briefly "squawk" [ squawk ]. Male frogs croak loudly, calling to females, and as a result of fertilization, SPARK is created, or in Polish - amphibian eggs. So EGGS are the result of SPARKING!! A squawk (frog call) leads to a SQUIRT!! A simple analogy.





















tłumaczenie angielskie:

We have a word "squawk"

Theoretically, the croaking of frogs can be called "squawking", or briefly "squawk" [ squawk ]. 

Male frogs croak loudly, calling to females, and as a result of fertilization, SPARK is created, or in Polish - amphibian eggs. So EGGS are the result of SPARKING!! A squawk (frog call) leads to a SQUIRT!! 




Bardzo ciekawe:

angielskie "squawking" wygląda bardzo podobnie do "skrzeczeć", także

"squawk" podobne do "skrzek"


także "skrzek" jest tu tłumaczone na"spark", a to przecież "iskra" po polsku

(chyba, że to jakiś błąd translatora)

"sparking" oznacza "iskrzenie" - czasami mówimy o zakochanych, że "iskrzy między nimi", o seksie też można powiedzieć, że "iskry leciały"....

"iskrzy" lub "iskra" wyglądają podobnie do "skrzek" - "i_skr_zy"


potomstwo człowieka (lub jaja żab) to efekt iskrzenia....



określenie rybich jaj -  "ikra" jest podobne do "iskra" ... tylko brakuje "s"...
efektem iskrzenia ryb jest ikra

tu jest też analogia do żab - no i do ludzi

jaja żab (skrzek) są od skrzeku
jaja ryb (ikra) są od iskry/ iskrzenia pomiędzy rybami...















wtorek, 23 lipca 2024

łódź czy kwoodź?

 


ŁÓDŹ podobne do BOAT - BOOT?




Anglicy   W   czytają jak   Ł   np. weekend = łikend
 
 
pomyłka pisarska zamienia ruskie W (pisane - B) na angielskie B (czytane jako B)

łódź = Wódź = Bódź



"dź" jest podobne do "ć"

"t" i "c" są wymienne, ale w tej chwili nie podam przykładu

więc DŹ = Ć = C = T


"W" 
pisane jak "B" i ostatecznie czytane jak angielskie B                B

dwa OO czytane jako "u"                                                                                     OO

i T zamiast "dź"                                                                                                             T




łódź => woot => boot



ale także wood = łódź


łodzie były zawsze z drewna robione - na przykład z kłody drewna (dłubanka)

Dłubanka – najstarsza forma łodzi, zrobiona z wyżłobionego pnia drzewa.



kłoda=>kłódź=> łódź   ??


kłoda w celowniku = kłodzie



etymologia:

kłoda, dawniej i ‘miara’ (zbożowa i piwna), ‘fasa, beczka’; pierwotnie ‘kloc drzewa bez gałęzi od ziemi, śniat, wydrążony lub łupany na dwoje’; w takiej kłodzie czyniono otwory, a w nich przymykano jeńców czy przestępców, »wsadzano do kłody«, stąd kłodnik ‘więzień’, w kazaniach świętokrzyskich;

dla podobnego przymykania nazywano i kłódkę żelazną u drzwi lub skrzyni, złożoną ze dwu części a kluczem otwieraną.


Pień skel-, ‘łupać’, z głoską o; pierwotne *kołda, zachowane jeszcze bez przestawki (niemal jedyny wypadek, przynajmniej u nas) w nazwie Kołdrąb zam. Kłodrąb (częsta to nazwa, czes. Kladruby, rus. Kołodruby), zresztą przestawione w kłoda (rus. kołoda, i o kartach; czes. kláda). Kłótkę i kłóteczkę piszą tak, mylnie, z t już słowniczki średniowieczne (poznański i inne); »kłótkami mrówczanemi« nazywano »jaja mrówcze« (Cygański 1584 r.), ależ on pisze je przez t: »kłotek mrówczanych«, więc nie od kłody to, lecz od kłoty, ‘mrowiska’, por. małorus. kołoteń, ‘żur’. Urobienia z d i w litewskiem.


de facto nie znalazłem słowa kłódź, ale dla mnie brzmi to jak gwarowa kłoda


jest (było) słowo młódź

daw. «młodzi ludzie, młodzież»






przegroda - gródź

łódka - łódź  ??



I jest nazwisko Kłódź




w Słowniku języka Pomorskiego Ramułta jest pokazana zamiana "o" na "ó"


kóra czyli kora

kóń - koń

kóńcowy - koncowy

kółk - kołek



Pamiętamy słynne spruce (świerk)?


spruce czytane sprouse, a znaczące dosłownie - "z prus"


"świerki sprowadzane z Prus" - spruce








Dłubanka – Wikipedia, wolna encyklopedia








wtorek, 21 maja 2024

Barbaryzmy językowe 1926 r.

 

Biblioteka Publiczna m.st. Warszawy




W przekraczającym 31 tysięcy woluminów księgozbiorze Czytelni Podręcznej znaleźć można ponad tysiąc polskich słowników - od dziewiętnastowiecznych po najnowsze. Są wśród nich takie, które wyjątkowo zwracają na siebie uwagę i potrafią wzbudzić w swym Czytelniku niejedno tkliwe uczucie. Tymi, które bez trudu podbiją co wrażliwsze na polską mowę i historię serca (i być może choć nadkruszą opór części pozostałych) są nasze "słowniki zaangażowane"


"Błędy nasze w mowie i piśmie ku szkodzie języka polskiego popełniane oraz prowincyonalizmy" w opracowaniu Aleksandra Walickiego [1886] ,

"Barbaryzmy i dziwolągi językowe" Józefa Blizińskiego [1888],

"Słowniczek błędów językowych i najważniejszych prawideł gramatycznych" Artura Passendorfera [1904],

"Wyrazy cudzoziemskie zbyteczne w polszczyźnie" Władysława Niedźwiedzkiego [ca 1917],

"2000 błędów językowych : barbaryzmów, dziwolągów i nowotworów, ze wszystkich dzielnic Polski zebranych, wraz ze słowniczkiem, jako też wzorki stylu urzędowego" Jana Tadeusza Wróblewskiego [1926] oraz

"Mów poprawnie! Słownik błędów językowych" Juliana Szweda [1931]



to przykłady prób wstrząśnięcia sumieniami zaniedbujących i zaśmiecających język polski rodaków. Próby podejmowane przez zaangażowanych tego języka obrońców to dziś lektura nad wyraz zajmująca, nieraz - zwłaszcza w przypadku przepełnionych uczuciami przedmów - wywołująca szczere wzruszenie. Wiele spośród wskazanych błędów, barbaryzmów, "dziwolągów" i "chwastów" doskonale się w naszym przebogatym języku przyjęło, skłaniając do historycznych, lingwistycznych i socjologicznych refleksji...
Zapraszamy wszystkich zaciekawionych naszymi niezwykłymi słownikami





Ciekawsze przykłady z jednej z przytoczonych pozycji.

Ten słownik ma 127 stron.














Tak, "Biblioteka Publiczna m.st. Warszawy" też.















2000 błędów językowych, barbaryzmów, dziwolągów i nowotworów ze wszystkich dzielnic Polski zebranych, wraz ze słowniczkiem, jako też wzorki stylu urzędowego | Polona








środa, 12 kwietnia 2023

Najczęstsze nazwiska we Włoszech



przedruk
tłumaczenie automatyczne


Najczęstsze nazwiska we Włoszech według regionu




Skomplikowana mapa pokazana powyżej ujawnia fascynujące rozpowszechnienie konkretnych nazwisk w każdym malowniczym regionie Włoch. Jednak w tym zróżnicowanym kraju nawet te powszechne nazwiska stanowią zaledwie 1% oszałamiającej liczby włoskich nazwisk.








Medhelan, wnikliwy obserwator i użytkownik Reddita, wnikliwie podkreśla kilka urzekających aspektów tego rozkładu nazwisk:



Podział Północ i Południe wyznaczają nazwiska Rossi i Russo – oba oznaczają "czerwony".

Na północnych krańcach występują odmiany Ferrero, Ferrari, Fabbri, Fabris i Favre, wszystkie oznaczające "kowala".

Rzucający się w oczy brak nazwisk kończących się na -i w południowych Włoszech, zestawiony z ich niezwykłą powszechnością zarówno na północy, jak i w centrum.

Unikalna obecność nazwisk kończących -n w Wenecji Euganejskiej i Friuli, ze względu na eliminację końcowego -i.

Intrygujące austro-bawarskie nazwiska zamieszkujące Trentino-Sudtyrol i nazwiska Arpitan zdobiące Val d'Aosta.

Wreszcie, wyraźny kontrast między wyspą Sardynii a resztą narodu włoskiego.



To fascynujące studium nazwisk odsłania bogaty gobelin regionalnej różnorodności i wpływów kulturowych, które nadal kształtują tkankę Włoch.






We Włoszech jest ponad 350 tysięcy włoskich nazwisk. Oficjalne dane na ich temat są praktycznie niemożliwe, ponieważ z czasem niektóre wymarły, a inne nazwiska powstały, zwykle z powodu błędów transkrypcyjnych w kancelariach notarialnych, co we Włoszech znane jest jako "stato civile".

Poniższa lista, pierwotnie opracowana przez stronę internetową Cognomix, pokazuje 100 najpopularniejszych nazwisk we Włoszech.




Poniższy ranking pokazuje pozycję, nazwisko, liczbę rodzin i liczbę gmin, w których rozpowszechnione są włoskie nazwiska.

Rossi, Russo i Ferrari to trzy najpopularniejsze włoskie nazwiska we Włoszech.











Włochy to kraj o największej liczbie nazwisk na świecie

Palocci, Mazzafera, Gagliasso, Barrichello, Meneghel... Bez względu na to, nazwisko może potępić, że osobowość publiczna lub zwykły obywatel pochodzi z kraju buta. Czy wiesz, że istnieje ponad 350 <> różnych włoskich nazwisk?

Dane pochodzą z Istat (Istituto nazionale di statistica), organu statystycznego włoskiego rządu. Co sprawia, że Włochy są krajem o największej liczbie nazwisk na świecie.

Niektóre mają swoje znaczenie związane z fizyczną lub psychiczną cechą rodziny lub wykonywanym rzemiosłem.

Na przykład nazwiska Rossi i Russo wywodzą się od słowa "rosso", tj. czerwony w języku włoskim. Pierwsi Włosi, którzy byli tak zwani, byli prawdopodobnie rudzielcami. Innym przypadkiem jest nazwisko Ferrari, które prawdopodobnie pochodzi od słowa "fabbro", które w języku włoskim oznacza kowala.



Poznaj 10 brazylijskich osobistości, które mają włoskie pochodzenie i znaczenie ich nazwisk:

Aloísio Mercadante – polityk i ekonomista [nazwisko oznacza kupca, kupca]
Bruna Lombardi – aktorka [znaczy z długimi brodami]
Cláudio Taffarel – były piłkarz [producent lub sprzedawca naczyń]
Cláudio Fontana – aktor [czyli ten, który mieszkał w pobliżu fontanny, fontanny]
Eduardo Matarazzo Suplicy – polityk [czyli producent lub sprzedawca materacy]
Francisco Cuoco – aktor [znaczy kucharz]
Henri Castelli – aktor [oznacza obywatela mieszkającego w zamku lub w jego pobliżu]
Jair Bolsonaro – polityk [nazwisko pochodzi od bolzon, oznaczającego strzałę, strzałę lub łucznika]
Luiz Edson Fachin – prawnik i sędzia pokoju [czyli portier, przewoźnik przedmiotów woluminów]
Walter Casagrande – były piłkarz [nazwisko nadawane dzieciom odrzuconym przez rodziców i adoptowanym, wychowanym w sierocińcu]

Włoskie nazwiska mogą również wskazywać na przodków z innych krajów, którzy wyemigrowali do Włoch. Tak jest w przypadku Spagnuolo (hiszpański), Ungaretti (węgierski) i Grecco (grecki).
Nazwy z czasów Cesarstwa Rzymskiego

Niektóre imiona, pochodzące z czasów Cesarstwa Rzymskiego, takie jak Leoni i Gatti, są inspirowane zwierzętami i przywołują ich atrybuty: siłę lwa, zwinność kota i tak dalej.

Istnieją również nazwy pochodzące od uderzającego atrybutu fizycznego, takiego jak Barbarossa (czerwona broda), Bellocchi (piękne oczy) lub Gambacorta (krótka noga).







Zdjęcie: Mapa znaleziona przez reddit, pochodzi z Italianismo