Ktoś zapytał na forum...
Co oznacza słowackie "kreky"?
Odgłosy żab to po polsku "rechot", ale jest słowo "skrzek", co oznacza jaja płazów - brzmi podobnie do "krek".
KREK - s_KRzEK
„s” w języku polskim może oznaczać „z”, analogicznie do: nazwa miasta SKARSZEWY to efekt połączenia „z Karszew" w jedno słowo
"z krzek-u" mogło przejść w "zkrzeku" a potem w "skrzeku" i "skrzek"
"skrzek" to także nazwa na: dźwięk skrzeczenia
można zapytać "co tam skrzeczy?" albo - "co to za skrzek słychać?"
tłumacz elektroniczny
sounds of frogs in Polish are "rechot", but there is a word "skrzek", which means amphibian eggs - it sounds similar to "krek". KREK - s_KRzEK. "s" in polish can mean "z" which means "from". In polish "z krzek-u" means "from krzek" ---- short version... ? City names SKARSZEWY in first mean "Z Karszew" he is - for example...
Jest u nas słowo "skrzeczeć"
«o niektórych ptakach i zwierzętach: wydawać charakterystyczny głos podobny do skrzypienia, trzeszczenia»
Teoretycznie rechot żab można nazwać "skrzeczeniem", a skrótowo "skrzekiem" [ np.: "słychać skrzek" ]
Samce żab rechocą głośno przywołując samice, a w wyniku zapłodnienia powstaje SKRZEK czyli jaja płazów.
A więc JAJA są efektem SKRZEK-U !!
Skrzek (nawoływanie żab) prowadzi do SKRZEK-u (żabich jaj)!!
związek przyczynowo - skutkowy
We have a word "squawk"
«about some birds and animals: make a characteristic sound similar to squeaking, creaking»
Theoretically, the croaking of frogs can be called "squawking", or briefly "squawk" [ squawk ]. Male frogs croak loudly, calling to females, and as a result of fertilization, SPARK is created, or in Polish - amphibian eggs. So EGGS are the result of SPARKING!! A squawk (frog call) leads to a SQUIRT!! A simple analogy.
We have a word "squawk"
Theoretically, the croaking of frogs can be called "squawking", or briefly "squawk" [ squawk ].
Male frogs croak loudly, calling to females, and as a result of fertilization, SPARK is created, or in Polish - amphibian eggs. So EGGS are the result of SPARKING!! A squawk (frog call) leads to a SQUIRT!!
Bardzo ciekawe:
angielskie "squawking" wygląda bardzo podobnie do "skrzeczeć", także
"squawk" podobne do "skrzek"
także "skrzek" jest tu tłumaczone na"spark", a to przecież "iskra" po polsku
(chyba, że to jakiś błąd translatora)
"sparking" oznacza "iskrzenie" - czasami mówimy o zakochanych, że "iskrzy między nimi", o seksie też można powiedzieć, że "iskry leciały"....
"iskrzy" lub "iskra" wyglądają podobnie do "skrzek" - "i_skr_zy"
potomstwo człowieka (lub jaja żab) to efekt iskrzenia....
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz